蔡維庭|國立政治大學民族學系
Aukara 與來自臺灣的我們合影
四年一度的太平洋藝術節這次在離臺灣只有三個半小時航程的關島舉辦,早在半年前與友人便開始規劃與期待參加生平第一次的太平洋藝術節,我們走入藝術節,第一個感受到的是整個場域就像是太平洋島國的文化祭與懇親會,27個島嶼國家齊聚一堂的展現自己文化藝術,內容多元繽紛且分散於不同的場區,我們選擇待在有別於主會場熱鬧氣氛,但我們 (traditional最有興趣以傳統療癒漁獵文化展示區、駐村healing) 藝術家作畫區、刺青藝術與開放廚房區為主的查莫洛村 (Sagan Kotturan Chamoru, Chamoru Cultural Center),而我總把目光投向自己最好奇也最有興趣的大洋洲刺青藝術區。
「Bonjour,妳們每天都來」,說著法語來自大溪地身上滿滿波里米西亞圖紋的 Aukara,邊跟我說話,手仍忙碌的幫他的顧客上色,我問著等待刺青的顧客,關島查莫洛青年,島上難道沒有比較舒適的刺青環境嗎?怎麼會選擇來這邊刺青呢?「similar,因為我們相似,就像你跟我,不同島嶼,但是有相似的文化,所以我選擇 Aukara 幫我上圖紋」 , 此時已經工作兩個小時的 Aukara 也跟著呼應說 similar Aukara 在工作的同時,常常有在藝術節認識的朋友來看他, 雖然語言不通,但總能聊上幾句,彼此寒暄後著,有時則聊聊彼此的異同。有一次西方臉孔的顧客一臉疑惑的看著我與友人跟 Aukara 打招呼聊天, Aukara 用他會的幾個英文單字,向滿臉困惑的西方客人: 「similar」,然後開始用他的大溪地語數數字,我用阿美語數數字,「三(tolo) 跟五 (lima) 是一樣的,然後眼睛(mata)也一樣,然後因為數數的相似性大家都笑了。Similar 的島語與文化,讓來自不同島嶼、不同國籍相似又相異文化脈絡的的人們,總是因為親近與好奇南島文化,而開啟聊天的話題, 讓刺青藝術除了藝術與技術的展現之外,有時候也是人與人情感交流的平臺。
「similar,因為我們相似,就像你跟我,不同島嶼,但是有 相似的文化,所以我選擇 Aukara 幫我上圖紋」